A small memory

I remember being this TV Show called Splat! (more information) that offered a view of animation, from the first commercial to the then-current trends. It convinced me to develop some rudimentary animation (using my the corners of my notebooks as flipbooks). The thing I really want to talk about is this film that was talked about in one of those long-forgotten episodes:

It dealt with a group of friends that somehow had won a lottery and the prize was a trip to a planet filled with all sorts of vices and pleasure a planet-size Las Vegas. There’s this man in the group of friends, who’s not OK with all this and sees the behavior of his mates as abhorrent and frankly would rather go home. He can’t, by some law he can only return when he spends all the coins he has with him.

So he tries all the ways to return, and he fails every time. So then he’s left with a choice, to spend every single coin on the services the planet offers. He drinks until blackout, has sex with every kind of prostitute imaginable, drugs himself until oblivion, all for the promise of the return home once he’s left dry.

The man is now left with a coin, a coin he intends to use in a slot machine with a very bright sign of ‘EXIT’ and a locked door next to it. His exit, his way home. He puts the coin in and pulls the lever. The machine rumbles, the wheels move, all the signs align and the result is victorious. The man has won! And now the prize begins to fall into the slot, an enormous pile of coins for the victor.

The man just looks down, defeated, He has to stay.

Any information about that film would be greatly appreciated, I’ve spent some afternoons on the lookout but apart from some scant summaries of the TV show, no further information has been found.

EDIT: Found the Intro: https://www.youtube.com/watch?v=SCox2Aji34Y

Polar Opposites

Les opposés polaires ne poussent pas vers dehors.

C’est le même dans weekends comment aussi le reste des jours.

Je sais que je dois d’aller mais je probablement je reste.

C’est tout que tu peux faire pour ces choses.

J’essaye boire dehors les parties de la journée que je ne peux pas dormir.

Deux chiens borgnes, ils regardent stéréos, dieux de la haute-fidélité qu’essaye baisser leurs voitures jusqu’à le sol.

Ces vibrations graissent ses dents.

Gris primaire est le couleur quand tu finis de mourir.

J’essaye boire dehors les parties de la journée que je ne peux pas dormir.

A little translation exercise for me. I really like it. Corrections are welcome!

(Source: Spotify)

Dialogue made on a late night sunday.

– It sure has been a long time. Don’t you miss it, the adventures of being a vagabond?

– I do remember them, they are nice memories. I will tell them about our old glories, when they have the age for it.

– I’m not saying that we relive old glories, just that we make new memories!

– What about my children? You know I can handle change, but they are just taking their first steps. The world is still new to them.

– They will live, they are kids, they adapt fast.

– Can you promise them safety?

– No. I really can’t. You know how it is.

– I know it. I can provide them the safety here, and I’m certain of it. That’s what I can do.

– I can’t believe you have settled so fast.

– I always wanted family, a warm place to rest and be loved. You always wondered what I stared in those windows, all scattered across the world, It was that, families together, at a table, at a living room, next to fireplaces. I just traded a life of adventure at the world at large for the adventure of life. Please, consider that.

– You can still have it, just in a way you haven’t imagined it. Just remember our old lemma.I still got the tattoo on my left ankle, next to our favorite pub’s name.

– “Everything’s possible”, but I’ll tell you to wait. This is not a choice I can take on my own.

– I’ll spend a week in this town, hope to see you again.

A small translation

A Luna.

Sex and Loneliness

L’amertume que j’inhale, et l’éloquence que j’exhale, j’admets qu’il tend assombrir mes lunettes.

Mais ça était bien jusqu’à le jour, que tu as venu à nettoyer la brouillard, et j’ai choisi d’aimer et avoir des regrets.

J’espère que tu comptes de ça, pendant que tu laisses-moi derrière.

Avec une sourire sans remords, pendant je me demande, bien sûr, si je serai capturé de souvenir, tous les taches de rousseur de votre peau.

À l’heure que la navire arrive, agitant les mains et sourires faciles, pour chaque cœur qu’il va.

- The Little Hands of Asphalt

Translated from English > Spanish > French.

Pierre Koenig's Stahl House (aka Case Study House #22) Case Study House #9 (Entenza House), 1950. Pacific Palisades, CA. Eames and Saarinen Pierre Koenig's Case Study House #21

midcenturymodernfreak:

LA’s Most Famous House Finally Makes the National Register

"The newly-landmarked include Pierre Koenig’s Stahl House (aka Case Study House #22), which might just be the most famous house in Los Angeles, thanks to a photograph by Julius Shulman, along with the Entenza House in Pacific Palisades and Koenig’s CSH #21 in the Hills.” - Adrian Glick Kudler of CURBED Los Angeles - Via: 1 | 2 | 3

N_(gamma) is a bearing capacity factor for the load generated by the specific density of the material below the footing.

This is a very peculiar one, as you can see by the approximation simbol and the factor N that appears at the beginning, this is not an “exact” value of the factor. Hansen wrote about using the N=1.5 value in his time, but recent codes (such as the Eurocode) adopt “safer” (higher) values of N.